台湾人男性のマイカー、マイバイクの対する必死な抵抗とは?

台北発のニュース〜公共交通利用者の性別割合では 男女=1:2 つまり電車バスにはほとんどが女性で、男性は少数。

では台北男性は何故電車やバスにのらないのか?

続きを読む "台湾人男性のマイカー、マイバイクの対する必死な抵抗とは?"

| | コメント (4) | トラックバック (0)

転んで1億8000万円の名画に「穴」、台湾


あんまし絵を観てないでしょ?

緊張感なさ過ぎ〜
しかも缶ジュース持っている。
普通飲み食いすんのかなこんな所で??

っていうかこの映像世界の恥さらしものだ。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

台湾:八仙水上楽園 粉塵爆発事故431人中97人重傷、爆発の瞬間は?

一次火の海になった。阿鼻叫喚から逃れる人たちの喚き声が痛々しい。

映像はこちら・・・  33秒あたりから着火し1秒以内で会場全体が燃え上がり、その後数秒間に会場から一斉に逃れる観客たちが生々しく映し出されている。

420_2d3fc6219b7f0c0a3892d7320727ca3

すこし衝撃的なので閲覧注意


八仙水上楽園とは?

続きを読む "台湾:八仙水上楽園 粉塵爆発事故431人中97人重傷、爆発の瞬間は?"

| | コメント (1) | トラックバック (0)

助手席のドアを開けた瞬間にバイクが衝突した場合は?

台湾では罰則を入れる事を検討。道路交通法の次期改正により決まる。

1433149146

警察泣かせな法令だが判定が難しいのも一つ。

今回の法改正でドライバーの反応は?

続きを読む "助手席のドアを開けた瞬間にバイクが衝突した場合は?"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

台湾、日本食品の輸入規制!その目的は?

台湾が東京電力福島第1原発事故後に導入した日本食品の輸入規制が15日から強化された。

とあるが・・・
東京電力福島第1原発事故から既に4年以上が経過、今更の輸入規制はどんだけレスポンスが遅いのだろうか?

輸入規制したところで、個人輸入量が増え、市場に管理のできない医薬食品が出回り、意味の無い「天下の愚策」に!!

ではその目的とは!?




続きを読む "台湾、日本食品の輸入規制!その目的は?"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「その検索キーワードは非常識?--海外プロモーションで注意すべきポイント」に思う事

■参照ソース

その検索キーワードは非常識?--海外プロモーションで注意すべきポイント

Cnet_japan_3

某コンサルティング会社の記事だが、アバウトな解釈に「ん!?」って思わせるのここで一喝!!

その実態とは?

ちょっと乱暴な訳し方

続きを読む "「その検索キーワードは非常識?--海外プロモーションで注意すべきポイント」に思う事"

| | コメント (2) | トラックバック (0)

中華民国20元玉って結局は無駄だったのでは?

むしろ30元玉の方が便利だったのかもしれない。happy01

表面は抗日英雄のモーナ・ルダオ と 霧社事件の記念碑がある。

Dscn6900

現行ではあまり流通していない中華民国20元硬貨。

デザインは1ユーロにて似ているがその価値は約77円(現行1ユーロは約130円)と0.5ユーロぐらい。

コーヒーは飲めないが、ドリンクスタンドでは茶の一杯は飲める。(約15元〜20元)

さてその流通の実態は?

続きを読む "中華民国20元玉って結局は無駄だったのでは?"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国語の「走馬看花」って日本語にどう訳す?

残念ながら日本語相当する語彙が見つからず、「ノンポリ+見て回るだけ」が最も適当と思われる訳語。今の所「ショッピング」か「買い物」と訳すのが理想。

「走馬看花」(そうばーかんか)
表面だけ見て、本質を理解しないこと。
または、物事がうまくいって、誇らしそうにすること。

特に中華圏の旅行ブログにカテゴリーはあえてコメントはしないが、「走馬看花」と揶揄される事が多い。

観光地の写真はお土産品を見て回る人たち、そして観光資源の写真を団体且つ多数で撮りまくる。

ではこの走馬看花どういった語源があるのか?

続きを読む "中国語の「走馬看花」って日本語にどう訳す?"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

台北の自転車シェアリング30分無料のサービス取り消しとは?

台北の自転車シェアリングサービス30分無料サービスを終了し、4月1日より、5元を徴収するとの事。

現在は前30分は無料、で30分ごとに10元を課金する。
入会金は無いが、携帯電話かスマホがある事が条件。外国籍の旅行者はクレジットカードで登録可能なサービスだ。
その自転車シェアリングサービスが3月31日をもって無料サービスを終了するとの事、その意図とは?

続きを読む "台北の自転車シェアリング30分無料のサービス取り消しとは?"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国語で「火事だっーーあ!」ってなんて言う?

「失火了ーーー」という。発音は「すーふぉーれぉー」。日本語の法律用語である「失火責任法」の「失火」とほぼおなじみ意味。過失から火災に至ったぞ〜と叫ぶのが正しい。
ただし、過失ではなく放火の場合は叫ぶ事が無いため中国語には存在しない。また、火災を発見した時は過失か放火が判断できないため一応「失火」と叫ぶのが習慣になっている。
余談だが「失火の過失」は「過失の火災の過失」となる為語彙としてはおかしい。

F0059673_1858962

中国語を母語とする人でも「失火」の意味が分からない人がいて、「火の統制を失った」という勘違いする人もいる。ちなみ自分もその一人だった。

中国語って以外と難しい。火災は失火と放火に分けられる。そして「火事だ」と叫ぶのは失火の方。

更に余談が放火は台湾地域では「公共危険罪」で不特定多数の人を危険にさらす可能性がある場合に適用される。ちなみ飲酒運転も公共危険罪の適用が認められる場合がある。

■参考サイト

災害・震災に!★万一の非常時に、レスキュー非常用15点セット(24065)☆非常持出袋 緊急時でも安心の防災セット!災害時 アウトドア 断水対策に

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

| | コメント (0) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧