« 2010年7月 | トップページ | 2010年9月 »

軽井沢の旧三笠ホテルってどうよ?

日本人が設計した純西洋風の建築物。インテリア、建築アートに興味があり、避暑地で散策される場合は是非一度足を踏み入れて散策して見てはどうだろうか。happy01

暑い中、海へ行ったらなら今度は山だ。

ということで軽井沢まで国道254で緩やかに攻めてきた。coldsweats02

P8290189  

下仁田ICを過ぎて、県道43号からカーブと勾配の連続で一気に駆け上がる。

軽井沢の旧駅舎がsign03

続きを読む "軽井沢の旧三笠ホテルってどうよ?"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

高崎駅弁「上州D51弁当」とは?

昔の付き合いで急きょ高崎へ、朝6時30分ごろ出発して高速飛ばして8時チョイ過ぎには高崎駅へ、まだ時間が余っていたのであの有名な「上州D51弁当」(800円)購入して食べた。

特に鉄オタではないので鉄道や駅弁に関しては詳しいわけではないが、たまたま食べるチャンスに恵まれたので、忘れないうちに。

P6140083

JR高崎駅の駅ホームにおいて有るので売り切れていなければ簡単に手に入る。税込800円で弁当としてはチョイ高め。

P6140085
 「上州D51弁当」Got it! 早速頂きます!!眺める群馬・長野山々の飯は格別にいい。

P6140087
蓋をあけた瞬間です。なんと、丁寧な!!豊富な色どりで思わず、よだれが。

P6140090
おばちゃんが力強く勧めていた美容にもよい竹炭入りご飯、とても胃に優しそうだ。粘りもしっかりあって、しっかり美味しい。

群馬産舞茸の佃煮、群馬産椎茸、榛名豚のチャーシュー、コールドチキンなど、うまさの定評は嘘ではなかった。

■参考サイト

だるま弁当のたかべんが「上州D51弁当」、食べた後は思い出を詰めて

http://chironet.way-nifty.com/chiro/2008/08/d51_b475.html ちろログ:たかべん 上州D51弁当

関連ランキング:弁当 | 高崎駅(JR)高崎駅(上信)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

マッキーの「GREEN DAYS」♪歌詞を思い出す光景だった

P5010047 「目の前に緑色の道が続いてた」
「まっすぐにまっすぐに伸びるこの緑色の道を歩きながら続いていく」 ってとこが写真にぴったりだと思って載せました。今回の旅は低予算且つ果てしなく長距離、本来の目的はサイトやメディア、雑誌記事での紹介や真実かどうかを確かめるだけのはずだったが、辛くなっても続けるけども楽しんでいます。

作詞:NORIYUKI MAKIHARA 作曲:NORIYUKI MAKIHARA

ほどけた靴ひもを直そうと
君がしゃがんだら
目の前に緑色の道が
続いてた
それぞれがちゃんと一人で
悩んだと分かった
ダイニングを出た僕らに
湿った夏の夜風

よかった この世界は
サイテーだと誤解したままで
今日一日が終わらずにすんだよ
君といたからだ

※わからない事だらけでも
ホントの事だけ探していこう
そんな気持ちを誰もがきっと
青春と呼ぶのだろう
まっすぐにまっすぐに伸びる
この緑色の道を
歩きながら続いていく
僕らのGREEN DAYS※

そこにはないと決めつけて
見ようともしなかった場所に
大切な宝物があると気づいた
そこにはないと決めつけて
見ようともしなかった
自分の心に見つけた
暗闇に灯をともすんだ

よかった この世界は
捨てたものじゃないと思いながら
これからも生きていける気がする
君といるならば

わからない事だらけでも
ホントの事だけ探していこう
そんな気持ちを誰もがきっと
青春と呼ぶのだろう
少し汗ばんだT-shirtsで
抱き合い肩を叩きながら
明日会えないとしても
僕らは言う「また会おう」と

(※くり返し)

■参考動画

http://www.youtube.com/watch?v=WGU6jh_457Y GREEN DAYS♪

| | コメント (0) | トラックバック (0)

漢字が書けなくなる中国人・日本人

 「漢字記憶喪失」という事が流行っているみたいだ。中国人を含め、日本人ももっぱらタイピングに頼り、漢字を書かなくなっている。いやむしろ書けないのかもしれない。
 漢字というのは実に難しいものだ。その難しさは構造に由来する。漢字自体には発音記号が付与されず、もっぱら意味を伝達する。発音記号の付与がなければ、読めないけど意味が伝わるメリットがある。古代中国はあちら、こちらの方言が飛び交う中、漢字で意思疎通ができるのも漢字が意味をあらわす機能が備わっているからだ。平たく言えば、漢字=携帯電話の絵文字といっても過言ではないだろう。文字だけで相手に伝えられない事を絵文字に置き換えて相手に伝えようとする試みが漢字の源なので有る。但し、携帯電話の絵文字あくまで、文字情報の補助的な機能だ。絵文字だけで意思疎通ができるわけではない。

 最近でも、iPhone で直感的操作できる端末で漢字を書いて入力するアプリがあるようだ。参考サイトに以下の記述があった。 

 Some smartphones, including the iPhone, do offer the ability to draw a character on the touch screen.

 実感はわかないが、漢字の入力とは別に書くことを中心としてもやはり機会勝手後の綴りを勝手に表示して書く労力を減らしているように思う。

 しかし、それでも電子デバイス等を利用せず、漢字を書き続けていたいという人がいるのはなぜだろうか。特に漢字検定は上記を趣旨として活動している。

 その人にとっては、「タイプ」より「書く」という事のメリットを上回るからなのでは。

 

 電子端末を持たないでもっぱら紙とペンに頼る理由とはこれまでに見た来たように「スペースをとられない物理的メリット」「利用料や月額料金の支払い免れる金銭的メリット」「無駄な情報を貯め込むわずらわしさから解放されるメリット」ですが、もうひとつ「敢えてちょっとだけ手間をかけるメリット」だ。

 手間をかけることがメリットになる、というのは「なんでも速くて便利がいい」という一般的な価値観から大きく逸れる。

 電子メール等の便利なモノに肩代わりさせれば、あっという間に済む、取るに足らない作業。でもそれを敢えて自分の手を使ってやることによって得られる喜び、楽しさというものも、実は大きいものだと思う。
 紙一枚を用意して、電気鉛筆削りで一瞬に尖らせるより、小さなナイフで一本一本、鉛筆を削り、わからない漢字は辞書で引き、相手に伝えるメッセージを綴っていく。

 もっと、そんなものは単なる感傷かもしれないが、そんなつまらん事に大事な時間を割くのならば、もっと儲かる仕事しろっ!ということかもしれない。漢字をペンで書く暇があったら、コピー&ペーストか タイプ→プリントアウトで済ました方が断然よい。

 「速くて便利、便利でお得」それは尽きない人間の欲望だ。その欲望をどんどん増殖さえて行ったものが、現在の私たちの暮らしなんだ。

 「もう早くて便利はいいよ、もうちょっと、ゆっくりで、書く時間そのものを楽しもうよ」
電子デバイスを持たない人、持ちたくない人たちは、そう思っているのではないだろうか?

■参考サイト
http://news.cnet.com/8301-17852_3-20014834-71.html

| | コメント (0) | トラックバック (0)

インセプションを見てきた

Photo

映画インセプションを見てきた。coldsweats02

その気になるあらすじは??

続きを読む "インセプションを見てきた"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ひょっとして高齢化社会なんて嘘だったんじゃない!?

最近日本全国で話題になっている

「高齢者の所在不明問題」

、これまでわかっただけでも、100歳以上クラスのご年配の方が200人以上も不明なまま。更に、東大阪では152歳の男性が戸籍上まだ生きている状態に!?。幕末生まれも行方不明なのか?一体これは何を示唆しているのか?

本人の安否も心配だが、もうひとつ頭が痛いのが、親族が当人を行方不明としているのに年金を受給しているケースだ。

「死亡届を出さないことによる年金の不正受給の可能性もあります」

いないのにいると報道続けたメディア、ひょっとすると「高齢化社会」は嘘だったんではsign02

と思いかねない。

世界でもトップクラスの真面目で勤勉で実直な国民性を持つと思われていた日本で、これほどたくさんのお年寄りが、生きているか死んでいるかもわからないままずっと放置されているなんて。

最初は年金の不正受給目当てでいかにもガメツイ関西で多そうだなと思っていたんだが、どうも事情はそれだけではないみたいで、そうなると関西だけ突出している理由がよくわからない。人口比で言っても、他人への無関心さで言っても、もっと首都圏で増えても良さそうなものなのに、これだけ少ないのは、調査している自治体がいい加減に調べているからではないかという気もする。

しかもこれはまだ 100才以上限定での数字で、これを 90才以上とか 85才以上とかまで範囲を広げたらどれだけ多くの行方不明高齢者が出てくるか、日本の高齢化社会は実は嘘だった、なんてことにならないのかな?

究極の孤独死である「行旅死亡人」って聞いたことがあるだろうか?

本人の氏名または本籍・住所などが判明せず、かつ遺体の引き取り手が存在しない死者を指すもので、行き倒れている人の身分を表す法律上の呼称でもある。

身元不明の死体の中には、そうした哀しい高齢者が結構混じっている可能性がある。前にも言及したが、 無縁社会は確実に進んでいる。

核家族化、地域社会の崩壊、他人への無関心、個人情報の過剰な保護。

そして、コミュニケーション手段の電子化、機械化に寄り添う心の希薄化。そうした現代社会の歪みが、こうした多くの行方不明の高齢者を生んだのだと思う。

携帯電話やPCが便利になって行くにつれて、追いつかないお年寄りは取り残され、一人孤独に死んで行く。 bearing

■参考サイト

http://www.cyzo.com/2010/08/post_5182.html

 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

熱海サンビーチに行って来た

P8080177 連日35度を超えるの猛暑で、狭苦しい熱海のサンビーチに人が大勢いて、遠くから見ると人が人がぁ~ゴミのようだ~。 P8080178  ズームしたらこんな感じに~テントとテントの間僅か1~2mで人が引き締めている。特に熱海なんかは人口ビーチ故にあまり広くなく、水に入って4~5mもすれば足が付かないほど深くなるので要注意。大きくない海岸線に港、アリーナ、砂浜を詰め込み、更に地下が駐車場になる超コンパクトリゾート。P8080170  当日は特に快晴というわけでもなく、程よい曇り空で、時折日射が強烈な時がある~。
かつて海軍時代には海は二度と来ないと心ばかりに決めたけど、塩辛い海の水も慈しむものがあって、周りにはビーチギャルズがいて、せっかくなんだからと思い、とても楽しいひと時だった。

 中華民国海軍時代、想う港、沈む太陽、今日も一日国に貢献したというの疲れとを海に託した。

 しかし今、「わぁ~~焼けたぁsign03~うぉ~ビーチギャルheart04~うぇ~疲れたdown」って感じに。

母なる大海ばらでも感じることはいろいろと違うんだね。bleah

■アクセス
 土日は都市部から熱海のアクセスは非常に悪いです。
東名高速→小田原厚木道路 一番早そうですが、海老名SA付近、厚木IC、そして小田原ICが大変込みます。

西湘バイパスも国道134号線、石橋や真鶴まで込み合います。

一般道では国道一号線もほとんど詰まっている状態です。
電車か新幹線が一番おすすめでしょう。

駅から徒歩10分くらいです。但し坂があるので要注意です。

■参考サイト
あたみニュース
http://www.ataminews.gr.jp/

| | コメント (0) | トラックバック (1)

安房峠道路を走って平湯温泉に行って来た

 岐阜県といえば一度大垣で乗換をしたぐらいで私にとっては一度も足を踏み入れたことがなかったので今回思い切って平湯温泉を探検しました。
 今回は東の松本から国道158号線で安房峠を経由して平湯温泉spaまで辿りました。 P5150328 安房峠道路の長野側から岐阜側を撮影。ここは国道158号線と安房峠道路の分岐点にもなります。国道158号線側は激しい勾配と狭隘な道路で冬の間は閉鎖しているとのことです。この日も閉鎖中でした、もう5月なのに・・・

 安房峠道路は高速道路仕様になっていて非常に走りやすかったです。端から端までおよそ6分ぐらいでしょう。ずっとトンネルなので気温の変化が肌に感じて新鮮です。しかしこのアルプスの山中によくこんなトンネルを通したものです。人間の力は自然に勝つものなのでしょう。

 実際行ってみれば分かるんですが長野県と岐阜県の間はこの158号線しかなく道路沿いは山、川や渓谷、峠など変化の富む地形で走るドライバー(ライダー)を飽きさせることはまずありません。地理的に分断した箇所もあり、走って楽しい道路の一つと言えます。P5150329  平湯料金所です。ETCカードがあれば軽自動車は車載機がなくても半額300円で通行できます。今回は国道158号線は通行止め箇所があり、安房峠道路を利用するしかありませんでした。安房峠道路は長いトンネルだけに抜けた後に後ろに見える北アルプスの山々には圧倒、改めて自然ってダイナミックと思いました。P5150335  平湯温泉にあった渋い建物です。露天風呂と情緒あふれる文字で書いてあったので中を探索して見ることにしました。周りにそれらしき人はいないばかりか、温泉が流れる音が静かと流れるのに人がいませんでした。最近廃墟になったのか・・・と思ってしまうほどです。

P5150337  「物件」の敷地に入りました。桜と屋根がよいコントラストを醸し出していますね。白黒だったら40年前でしょうか?情緒が重くどっしりと伝わります。

P5150336

 水車がありました。究極なエコロジー機構ですが、見たときは回っておらず、機能停止状態かストライキしていたのではと思います。残念…(´・ω・`)ショボーンP5150338 入口から奥に入った物件です。露天風呂の看板がありましたが、人はいませんでした。誰一人と…白昼堂々他人の敷地に足を踏み入れたの今回が生まれて初めてです。人の生活臭が漂わないので大丈夫であると勝手に判断しました。winkgood

P5150339  物件の裏口です。生活の証は取得できませんでした。別にスパイ活動を行っているわけではないのです。 P5150342  一番奥にある女湯です。女湯が故に写真を掲載しました。温泉が流れる音だけが流れる音がしますが、人の気配が全くありません。

P5150341 こっちは男湯です。簡素な造りですが、こちらも人の気配はなく戸は締め切ってあり中に入ることはできませんでしたが湯気あり、温泉は掛け流しのようですね。

 
P5150348  町のほぼまん中にある足湯です。隣にはウォッシュレット付きトイレがあるバス待合室がありました。調度若い女性が浸かって携帯でしゃべっていたのでまんざら年配のおばさんばかりではないでしょう。天気もいいし、足湯浸って日々のストレスを発散するなんて贅沢な時間の過ごし方ですね。ドライブがてらきっと楽しい行き先です。

 仄かに薫る温泉の香りも北アルプスに広がるこの風もそしてまぶしきこの太陽もすべて自然の恵みですね。めちゃくちゃ気持がいい!やっぱ日本って素晴らしい 国ですよ。sunhappy01sign03

■参考サイト

http://hirayuonsen.or.jp/ 奥飛騨平湯温泉

アクセス:東京-[中央道・長野道/2時間40分]-松本IC-[R158・安房トンネ ル/1時間]-平湯温泉

大きな地図で見る

| | コメント (0) | トラックバック (0)

チャイニーズバレンタイン特集した特設サイトが重苦しい

 8月16日は旧暦七夕、チャイニーズバレンタインという日だ。日本のお菓子メーカーが布教したチョコレート合戦はなく、男性が女性を食事やデートに誘う最もロマンチックな日。

2月14日は西洋のバレンタインで旧暦7月7日は夏のバレンタイン、情緒、溢れる中華文化に思わずうっとり?人口が増える一因は他の国よりもバレンタインが多いからなのか?

 そしてインターネットサイトもこのチャンスを逃さず、七夕バレンタイン特設サイトがある。

2010

 その前にこの「バレンタイン」という名称を「恋人節」としたい。なぜなら、「バレンタイン」というのは兵士たちの結婚を主催した祭司の名前であり、「七夕のバレンタイン」となると意味不明になる。敢えて日本語に訳すのならば「恋人の日」とでも言おうか。チョイださいが仕方ない。日本人男子は礼儀を重んじ、律義で勤勉且つ石頭的な団体行動をする民族。「恋人に告白する日」なんて設けたら、きっと恥ずかしくて過ごせない。

 故に女性が男性に、愛情の告白としてチョコレートを贈る習慣は日本独自のものである。

話を戻そう、この七夕恋人節特設サイトは俗に「3行ラブレター in チャイニーズ by ケータイ」である。携帯で送ること想定し、で且つ自分の気持ちを相手に伝えるものがメインだ。早速読んでみよう。

 看到你,我怕触电;看不到你,我需要充电;如果没有你,我想我会断电。爱你是我的职业,想你是我的事业,抱你是我的特长,吻你是我的专业!

今どきこんなラブレターもらったら引くだろうなぁ~私は翻訳を専業としているわけではないけど、できる限り訳して見たい。

 君に会えたら感電するようで、でも会えない時は充電しているようだ。君がいなくなったら電源切れ。
君を愛することは俺の職業だ、君を想うことが俺の事業、君を懐に抱き締めるのは俺の特技で、君とキスするのが俺の専門だ。

 くっせぇ~ 読むに堪えない、訳も堪えない~ よし次行ってみよう。

 我等着你呢,为你欠我的那个拥抱,我在学着尽力坚强;我等着你呢,为你说要牵我的手奔跑,我学会了爱惜我的手,只为让你一握的那刻温柔。

う~これはどうかみなさんの豊かな感性でこの重苦しい愛情をすくいあげてください。

 それと恋人との過ごし方でセックスは欠かせないので特集の中には避妊法に関する話題も含まれている。これも読むに堪えないセックス特集だ。

■参考サイト

太平洋女性.com 七夕恋人節特集

http://emotion.pclady.com.cn/zhufuduanxin/qixiduanxin/

| | コメント (0) | トラックバック (0)

世界中の航空会社と空港情報が見つかる役立つサイト

日本からの運航はしていないが、現地での移動にお世話になる可能性があるのがこのサイト。Oag

全世界の空港リンク集があり空港のステータスが一目瞭然。

空港の所在地、電話番号はおろか、空港駐車場や空港ホテルの情報まで載っている優れモノ。

試しにドイツのフランクフルト国際空港を見てみよう。まずこちらのページを

Airport information のリンクをクリックすると、セレクトボックスから国名を選ぶ。

Germanyを選択。すると、下にあるセレクトボックスに Airports 名が羅列する仕組みだ。ヨーロッパ路線が充実しているので、旅の計画やプランを立てるのも便利だろう。

フランクフルト国際空港を検索して見た。

Oag_airport_information 上からまず、Location Frankfurt  8mls/13kms South West of Frankfurt am Main なるほど、フランクフルト西南方向13㎞地点か~

Address 60547 Frankfurt am Main 住所そのもの~
Telephone +49 69 6900
Fax +49 69 6907 0081
Airlines Serving Airport Adria Airways, Aegean Airlines, ・・・と聞いたこともないようなあるような航空会社がざぁ~っと羅列されている。
Terminalsの数や、Flight information +49 69 696900, available 24 hours と示されて、更に詳しくHotels(宿泊・ホテル)、Transport(空港アクセス・乗換情報)、Facilities(附属施設・設備情報)までもある。

第一どの航空会社がどう飛んでいるかが把握できる。英語が苦手な人に少々つらいけど、それほど難しいわけでないので是非一度操作して見ては。

これから海外進出(旅行・観光・研修・放浪の旅含む)っという具体的な動作を起こすにはこのようなサイト是非とも使いこなしたいものです。

補足だが日本語と中国語もあるが、充実していない。

■参考サイト

http://www.oagtravel.com/

| | コメント (0) | トラックバック (0)

残暑お見舞い申し上げます

 残暑お見舞い申し上げます。new
立秋とはいえ、連日の猛暑にいささか参っておりますが、皆様はいかがお過ごしでしょうか。sign02
Pc120153 伊豆熱川から望む初島、穏やかで何か心安らぐ、はぁchair、生きてて良かった。sign03
Img_1098211_37237276_0 そして夜のそらを見上げると、おぉっ!本日はチャイニーズバレンタイン如く、旧暦七夕mistではありませんか!いくら伊豆の空と太平洋と天の川night。清涼感と雰囲気のみお伝えしました。good

残暑厳しき折、どうぞご自愛くださいますようお願い申し上げます。happy01heart04

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ドイツ大使館でビザを取る

 先日ドイツ大使館でビザを取る手続きに入いった。これが意外とめんどくさく、集める書類も半端なく多く、まるで国外逃亡を根底から排除するかのようにとの徹底ぶり。敢えて受けて立つが、別に海外逃亡するわけでない。しかし、中華民国国籍で仕事に日本に在中してシェンゲン・ビザにてドイツ渡航となると確かに話が複雑だ。面倒な手続きが発生するのは当たり前だろう。よりによって「日本から来た中華民国人」ってエタイの知れない生き物に他らない。中国といえばまだ分かりやすいが、残念ながら中国のパスポートを所持しているわけではない。かといって日本人でもない、曖昧且つ地位未定で「限りなく難民に近い無国籍台湾人」というのが一番誤解のない言い方だろ。P8100181  日本にあるドイツ連邦共和国大使館の正門はこんな感じ。コンクリートむき出しの建築物で、重く厳かな門は牢獄と同じ。セキュリティチェックも厳しく、まず警備員に挨拶してから来た目的を言う。名前と所属と用件を書く小さな紙が渡されるので素直に書く、書いた名前と一致する身分証明書を警備員に渡して入館証明の番号札を渡される。番号札は首から下げて、次の扉を開くと金属探知機と手荷物検査を受ける。ここはなるべく手ぶらのほうがよいのではと幾度も思う。荷物を置く台は非常に高く、地面から90センチはあるカウンターで面積も大きくなく鞄一つで一杯になる。ここで手に持つやら、帽子やら、コートやらと並べるわけだが、収まりきらないので手荷物は最小限に。検査が終わったら、左手階段を上がっていよいよ領事部の窓口へ。

 「ドイツへの渡航に関してのビザの申請手続きにきた。取得する為にはどんな書類を用意するのか」

ということで一覧を渡された。(紙をスキャンしたら著作権の問題が起きそうなので手打ちで)

<必要書類>

  • すべての項目に遺漏なく記入した申請書1部と誓約書
  • パスポート用写真1枚
  • 有効なパスポートとコピー1部
  • 有効な日本の外国人登録書原本とコピー
  • 日本国のビザ及び再入国許可
    (ドイツから最終的に出国する日より3カ月以上の有効期限が残っている事)
  • 預金通帳(過去6カ月から最新の記載のあるもの)とコピー1部
  • 海外旅行用障害・疾病に加入している証明
    (補償額が、傷害、疾病で最低3万ユーロ以上カバー、されている事)
  • 以下のいずれか自分に該当するもの
  1. 学生の場合:在学証明書(英文のもの)
  2. 会社勤務の場合:在職証明書(英文のもの)
  3. 自営業の場合:それを証明するもの(登記簿謄本、営業許可等並びに前年の税申告書コピー)
  4. 主婦の場合:夫の在職証明書
  5. 未成年の場合:両親の承諾書
  • 航空券又は予約の証明書およびホテルの予約証明
  • 日程表
  • ビザの発行手数料

多いけど、やらないといけないなぁ~頑張ろう。

次回は進捗についてご報告します。
■参考サイト
ドイツ大使館

| | コメント (0) | トラックバック (0)

海外版「食べログ似+レストラン予約サイト」がある

 口コミで探せるグルメサイトの「食べログ」と似た欧米版を見つけた。

Toptable_restaurants_reviews_offers

 食べログとはお気に入りのレストランをブックマークしたり、検索したり更に用途、予算、場所に応じて自分に適した飲食サービスを探すのはご存じだろう。しかし、現在食ベログでは国内に限りサービスを提供し、去年から海外向けサービスの提供の要望があるけれど実現には至っていない。
 そこで、似たよう海外サイトがあり、更に予約機能も付いた優れものを発見した。カバー地域は東ヨーロッパとデンマーク、ノルウェーを除く西中央ヨーロッパ、イギリスとアメリカと北アフリカのモロッコだ。食べログよりも広範囲をカバーしている。

 サイトの中腹にミシュランのキャラクターがある。ミシュランスターが付与されているレストランを登録しているのか。
Toptablecom_restaurant_booking_offe
 言語はイギリス英語(UK)、アメリカ英語(US)、フランス語(FR)と最後にドイツ語(DE)の4種類に対応している。カバー範囲を目指すスペイン語であるはずなのに、フランス語が入っているということは、食にうるさいフランス人を気取ったのだろうか、それとも国土がスペインより広いからフランス語を優先したのか? ミシュランが主導権を握っているのでは戸惑いを隠せない。最近ドイツに行くことが決まったのでフランクフルト当たりで気に入ったレストランを探してみた。 Oneeleven_bar_restaurant_in_111_ber

 上記のナビゲーションに Home>Germany>Frankfurt と表示し詳細の地域は選択できない。

 トップから、レストラン名、とその住所が書かれている。オッフェンバッハホテルにある、レストラン。タブに「詳細と予約」と「メニュー」と「友達を招待する」の機能がある。 

 「友達を招待する」をクリックすると、「飲み会や食事会」の名称となる、「●×飲み会」を入力して、開始日時等必要事項を入れて、下部には送付先のE-mailアドレスがある。アドレスを入れるとその飲み会の招待状が送信される仕組み。ひとつひとつ入力していくのは面倒だ。

 でもヨーロッパでは10人以上の大規模な友達同士の飲み会はやらないのかもしれない。大きいテーブル一つに座れる人数は6人分と想定しての入力フォーマットがある。それなら合理的だ。

 その他ブログ機能がある。ここは食べログと同じなので割愛する。

とこんな感じに、でも少々高さそうな店ばかりヒットする。それは予約してから入る様な店ばかりだからそう感じるのかもしれない。

■参考サイト

Toptabale

 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

マウスを左手で持つメリットとは?

作業の効率化だけではなく、右脳も活性化され、感性や映像の処理能力が飛躍する。happy01

きっかけは入力作業

どうしても少しでも効率を上げたいと思ってマウスを左手で持ってみた。当初は左手で持ちながら右手に持ち替えていろいろと非常に不慣れで試行錯誤したら、2ヶ月後に左手に慣れてきたのでいっそのことで左手マウスを操作することに。

右利きなのに左手マウス

 一見、非合理的によく思わられて、周りから「変っ!」ってよく言われる。しかし、よく考えてみると非常に合理的だと思う。なぜなら右手でマウスを使う場合、タイピング姿勢からマウス操作姿勢に移る際、右手がカーソルキーやテンキーを越えてマウスまで行かなければならない。非常に遠い場所まで移動する必要がある。もちろん、マウス操作姿勢からタイピング姿勢に移る際も同様、テンキーとカーソルキーを越えなければならない。片道約、35cmなので、往復で約70cmの手の移動距離が発生する。おそらく首筋や上腕の疲労の原因はここにあるのではと見ている。

仮に1分に1往復するとして、1日8時間労働すると、

 8時間X60分X0.7m=336m  の移動になる。

 1秒当たり35cmの移動だとすると、一日の作業のうち16分は手の移動のロスタイムが発生する。これは実に無駄だ。一方、左手でマウスを使うなら、8時間X60分X0.15m=72mで済む。

メリットは効率化だけではない

 次に、右手が開くので、ペンを持ったり箸でご飯を食べたり、電話を持ってマウスを操作しながらお客様と相談したりしてテンキーも使える。最後にディスプレイとのポジショニングが中央になり、バランスの整った姿勢で疲れにくく、効率がアップする。

 特技かどうかはわからないが、ぜひお試しあれ!

■参考サイト

[左手マウス]

ブログネタ: ちょっと人と違うと思う、あなたの特技教えて!参加数拍手

| | コメント (0) | トラックバック (0)

台湾的マンゴーの食べ方

P7220135 夏暑いときにひんやりとした甘くて、酸っぱいマンゴー。ガブリという瞬間に広がるみずみずしい食感はたまりません。
 台湾的マンゴーの食べ方は上下左右に切れ目入れて、皮を背けてから口に運びます。ブロックが一口サイズになり、とても食べやすいです。芋みたいに皮を剥いて「かぶりっ!!」という日本の方をたまに見ますが、ワイルドで開放感有るのですが、智的には見えませんwink
 

  実家からまたマンゴーが届きました。果実そのものを食べたことがなくても、マンゴーを使ったプリンやケーキ、アイスクリームなどを食べたことのある人は多いでしょう。マンゴーそのものを見たことない人もいるので、一枚写真を撮っておきました。eye
P7200134  確か物心がついたときはマンゴーは夕食のデザートとして家族全員で1つだけ食べることがありました。水分を多く含む故に大量には食べられないからです。親たちは中心部の種を食べて、子供には表面に近いところを渡されました。lovelygood

 そして、最近になってマンゴーの加工食品が流行り、マンゴープリン等が日本を席巻したのは私が成人になってからです。マンゴーの果実そのもの食べ育ってきたわけだから、いまさら加工食品なんて向きもしませんでした。

 しかし、日本に来てからはマンゴープリンでもやっぱうまいっ!って感じる時もあるんです。結局はないものねだりです。 あははは・・・shinecoldsweats01

■参考サイト

果物ナビ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

東京スカイツリー紹介サイトの中国語訳が変!?

 東京スカイツリーの公式サイトのランゲージ部分を「中国語(繁体字)」にして読んでみた。なんだか変だ!! めちゃくちゃや~ん。
 Photo_3
****以下原文****

2011年7月,現在的模擬信號播放將結束,屆時電視播放將全面轉向數字播放。

因此,5家民間電視台和NHK開始為數字播放做準備工作,併決定以此為契機建造一個600米高的電視塔,通過該塔來進行數字電視播放,電視塔的建設地點最終選定為“墨田和台東地區“。

“1seg”是2006年4月開始提供的手機電視數字播放服務,東京市中心200米高的超高層大樓林立,為了減少高層大樓對信號接收的影響,也需要從一定高度上發射信號。

另外,該塔具備發生災害等時的防災功能,人們對於其作用也寄予希望。

*****

 中国大陸地域向けの人を想定しているのだろう、繁体字利用地域から上記を見たら「変だ!」と思う。特に「アナログ放送」って言葉がなぜ「模擬信號播放」となったのか?

 「模擬」って「模擬テスト」「模試」等意味でよく使われるいわば「シュミレーション」っていう意味で、「模擬信號播放」とみたら「シュミレーション的に信号を放つ」とらえられてしまう。

「一体いつ本番??」「東京スカイツリーができたら本番放送やるの?」

というのが直感。しかし、後ろに、「數字播放」と有るので、

「ん!?」数字を放送してしまうの?なにが面白いんだ?

 中国語を学んでいる人で昨今の話題に敏感であれば、アナログ→デジタルだということ推察ができるが、不自然で分かりやすいとは言えない。

2011年7月,現在的模擬信號播放將結束,屆時電視播放將全面轉向數字播放。

直感的に感じる意味は以下になる。

2011年7月,現在のシュミレーション信号放送が終了し、でテレビ放送は全面数字の放送になる。

 やっぱ変でしょ!? 
台湾地域では以下に訳されている。

アナログ方式→類比式
デジタル方式→数位式

よっと上記も、もし中国語繁体字地域の人が見ることを想定した場合だが、以下の訳もありえる。

2011年7月,現在的類比式信號播放將結束,屆時所有電視播放即將轉向數位式播放。

辞書によると

 アナログ(英文:analog)は類似するもの、相似するもの。連続した量(たとえば時間)を他の連続した量(たとえば角度)で表示すること。
 類似するものを「類」として、連続した量の置き換えよる「対比」なので「比」を当てて、アナログを「類比式」と訳した。

 一方、デジタルは数値や量などが不連続的に変化することを数字の「位」が変わる事で、「数位式」とした。

 「模擬」は本物に真似てすることなので、「類似するもの、相似するもの」とは違う意味。中国地域ではアナログと「本物をまねる」行為が同義なる。

 例えば:アナログ時計訳すとしたら「模拟时钟」になる。意味は「時計を真似たもの」となるが実際中国語では模拟时钟という語は存在しないし、使われてない。ましては時計を真似たものって一体どんなもの?

 余談だが、中国ではデジタルを「数马」と表すことがあるが、「馬を数える」という意味でなないのでご注意を。

 「数」は先ほど述べたデジタルを指す「数」であって、「数える」の動詞ではない。「馬」は口偏と馬でという漢字で「コード」という意味がある。よって、「数马」となれば「数値コード」という意味で「デジタル方式」という事を指している。

■ 参考サイト

Yahoo!台湾 新聞

| | コメント (0) | トラックバック (0)

厳しい暑さでガリガリ君品薄状態

 ガリガリ君が品薄状態だそうだ。確かにこの連日の猛暑により、供給が需要に追いつかず、品切れの状態が続いている。ホームページでも品薄によりお詫びのメッセージが掲載されているほどだ。 Photo  60円アイスの代表的な商品として知られる「ガリガリ君」は、1981年に当たり付きアイスキャンディーとして登場。当時の価格は1本50円だった。 2008年には販売本数2億5500万本を達成、2009年も2億4,500万本を販売、「ガリガリ君」は日本で最も売れているアイスキャンディーのひとつといえる。(http://money.biglobe.ne.jp/kabu/news/column/MZ186986_det.htmlより引用)
   2010  また夏季限定サイトとして、ウェザーマップ社とのコラボ企画でお天気予報サイト「ガリ天2010」サイトがある。サイトでは、全国各地の天気予報とともに、 「1ガリ」から「3ガリ」までの「ガリ指数」を地図上に表示。「ガリ指数」とは、各地の気象情報をもとに「ガリガリ君」欲を予想し、単に暑い寒いだけでは なく、体感を科学的に分析し数値化したデータから導き出される実感に近いオリジナルの指数だというが、くだらないダジャレの連発。暑いのも吹っ飛んで寒さを感じる。

 ガリガリ君が消費者に愛される理由は、赤城乳業の社風を抜きには語れないだろう。一つのメーカーとしてそのこだわりはホームページからも伺える。会社案内はかじりかけのアイスの中に書かれていたり(下図)、上記の天気予報とガリ指数で構成されている説明や売り上げの棒グラフはガリガリ君など、遊び心満載だ。くだらないと言ってしまえばそれまでだが、そのくだらなさ故にあるロングヒットでもある。同社のファンである私もその一人だ。「くだらなさ」が好きという人も個性ある。

Photo_2  

  おまけに会社ロゴにるコーポレートコピーが「あそびましょ。」とシンプルで他愛もない。ガリガリ君はこの夏も遊び心と冷たいアイスキャンディーで、暑さを忘れるひとときを提供してくれる。

 これからの製造業はファンを獲得するにはもっと個性が必要だと思う。「くだらなさ」「遊び心」「ニッチなニッチ」「強力リアリティ」「精悍でスポーティで疾走感」「目の覚めるの鮮烈さ」等の個性をとことん追求し自分たちだけの世界を築き上げていればいいきっと追随してくるファンがいる。そして数多くの失敗の中から一つでのヒット商品を出せれば、後はその個性にぶれない商品のコンセンプトを企業が信念を持って貫けるかが重要だ。

■参考サイト
赤城乳業

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国ユーザー向けの英語学習サイトがすごく難しい

 マイクロソフトから英語学習サイト+中英オンライン翻訳サイトのサービスが提供されているので早速使って見た。Photo サイトの上部にロゴのEngKooはEnglishの頭3文字のEngと倉庫、貯蔵庫の意味が含まれるKoo(庫)を合わせて「英庫」(インクー)とされている。サイトロゴの上に、Microsoftのロゴがある。

 まず、サイトの構造を見てみる。上部にには検索窓が設置されていて、デフォルトは辞書検索になっている。Engkoo_01  左から Web検索、画像検索、動画検索、ニュース、地図、辞書となっている。検索エンジンはおなじみのビーイングだ。他の検索オプションを選択すると、ビーイングの検索画面に遷移するので注意。ここでは、辞書がメインの機能になっているようだ。

 試しに、「日本」を入力し、検索して見た。中国人でも覚えにくい例文でしかも書き言葉風。ちょっと初心者を無視している例文だ。

  Japan is the only country that has made explicit public plans to attempt to shoot down the North Korean rocket.
日本一一个击落朝鲜火箭的详尽计划公之于众国家

☆日本は、北朝鮮のロケットを撃ち落す計画を公にした唯一の国です。

 中国らしいと言えば中国らしいが英語学習の例文として、学習者のどんなニーズを鑑みているのだろう?

次は 「台湾」と入力して見た。

Now, with a new leader in Taipei who has promised not to be a troublemaker, the initiative would have to come from Beijing, Mr Baum said.
如今,台湾一个承诺惹麻烦领袖,北京方面如何采取主动

☆訳せません

ちなみ「台湾」は「in Taipei(台北)」の誤訳だし。 台湾ってどうしても使いたくないのか?それにしてもつくづく例文が政治臭い。

ではなぜこのようになっているいるのかを調べて見た。
WSJに以下の記述を発見。

 When an Engkoo user types a word or sentence into the website's input bar, in either Chinese or English, the site draws on statistics from its vault of data to translate it. It also displays sample sentences that use similar words and, in many cases, links to where it found them.

 その単語が多く使われるリンクを表示する習性があるらしい。よって「台湾」等の単語はよくつかわれる場面が政治問題ということが分かる。

 例文の最後にラッパマークがあるのでクリックすると発音機能が動作する。リスニングには便利だ。中国語と英語が同時に学習できるメリットがあるので、お時間があるときに是非試してみてはどうだろうか?

 では英語でTaiwanと入れてみよう。

「相関する結果はありません。」 と表示。

Taiwan は普通に 台湾 n と訳されるだけだった。寂しいじゃないか。

以上、中国語人向け英語学習ツールでした。

| | コメント (3) | トラックバック (0)

金のうんこってどんな話題作り!?

P7240145 限りなく静岡県に近い神奈川県某所にある半島の先に金のうんこがあった。うんこですよ、うんこwobblyshine

 話題作りだと思うが、意外としっかりできている。しかも金がぴかぴかに、これは意外と開運の兆しがあるのかもしれない。
P7240146  観光地で多いのが話題作りだ。うんこに 運をかけて、金のうんこで金運。お金がたまるような意気込みがあるけど、にわかに外国人に理解しがたい。「なんでうんこが金なの?」「どういう風に使うの?」なんて疑問もあった。coldsweats02
 うんこがなぜうんこということろから改めて勉強しようとおもった瞬間だ。やれやれ・・・coldsweats01

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国が世界の第二位の経済大国になった報道~台湾の姿勢は

Yahoo 海外メディアの報道を台湾のメディアが翻訳して報道してる記事。日本の記事と比較して見た。

台湾Yahoo!ニュース

 中國人民銀行副行長暨外匯管理局局長易綱,日前接受中國改革雜誌訪問指出,中國實際上已取代日本成為世界第二大經濟體,未來經濟成長肯定會放緩。

中国人民銀行の偉い人「易綱」つー人が、「中国は事実上、日本にとって代わって世界第二経済大国である」と示した。

 なるほど、そのままだ。中国語メディアの特徴もっとも明らかにされたい事実は冒頭にはっきりと延べ、力強い。

■日本 サーチナ

中国が世界2位の経済大国に、日本は失速か!?-韓国メディア

と大きな標題が・・・チョイ大げさなんじゃないか?

■日本 レコードチャイナ

「中国、既に日本抜き世界第2の経済体に」=でも課題が色々おありでは?―海外メディア

肯定するものの、控えめな姿勢に、否定的な問いかけもある。

台湾Yahoo!ニュースと 日本のメディアの報道はおおむね以下の通り。

 2009年、日本の名目GDP(ドル換算)は5兆849億ドル。中国は4兆9090億ドルと肉薄している。今年上半期、中国は11.1%もの高成長を記録 しており、すでに日本を抜いたのは確実だ。全年でも9%以上という高水準が予想されている。改革開放以来、中国は年平均9.5%前後の成長をキープしてい るが、経済規模の拡大に伴い、今後の成長率は鈍化するとの見通しを示した。

 日本と台湾のメディアは同じように「成長は鈍化する」と示された。中国語ではこの部分→未來經濟成長肯定會放緩。とされている。

 世界銀行、高盛等機構預估,中國可能在二○二五年之前取代美國,成為世界最大經濟體。但李陶德表示,如果中國加快人民幣升值速度,成為世界最大經濟體的速度可能更快。
 簡易翻訳→

 世界銀行の調査団によると2025年にアメリカを追い越し、世界最大の経済体になる。但し、李陶さんいわく、人民元高が進めば、完全体になるのは更に早い。(ドラゴンボール風のピッコロのセリフ)
 
 米中日の世界最大の経済体の順位が入れ替わる矢先、日本と台湾の姿勢はそれほど恐れるまでも、いろいろと課題があるのも事実。ドイツを超えた時点では日本をも超えることは既に予知していた。今後の成長が今までと同じ水準を維持できるか、メディアの姿勢は一部を除いてささやかだ。

 

 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2010年7月 | トップページ | 2010年9月 »